viernes, 31 de mayo de 2013

Palabra cazada: Detentar


Se está extendiendo la incorrecta acepción del verbo “detentar”, queriendo significar “tener”, “ostentar”, “desempeñar”.
Con frecuencia se dice por ejemplo que “tal ciclista detenta el récord de la hora”, que “el Barça detenta el título de la Champions” o que “Fulano detenta el cargo de Ministro”. Lázaro Carreter, con sorna de la buena, dice que pronto nos acostumbraremos a decir que “Ricardo detenta como esposa a Lolita”, que “apenas detento dinero en los bolsillos”, o que “Dios le detente la salud”.
La palabra “detentar” la tomamos del latín “detentare” y significa “retener algo sin derecho”. El mal uso de la palabra ha ido despojándola injustamente de la coletilla “sin derecho” para ir empleándose cada vez por más usuarios con el significado de “tener”, “poseer” o “gozar de”.

……..

miércoles, 1 de mayo de 2013

Locución cazada: Lapsus




La palabra proviene del latino “labor” (deslizarse). “Lapsus” significa pues “tropiezo o equivocación”. Así el conocido “lapsus linguae” no es otra cosa que una equivocación al hablar.
El  Diccionario de Autoridades da a “lapso” (que  no lapsus) el significado de deslizamiento, el curso con que va pasando el tiempo. La Real Academia le añade también el significado de equivocación.
Dice Lázaro Carreter que lo aberrante es el uso de “lapsus” en lugar de “lapso”. Es decir, como “espacio de tiempo”, porque en español, la voz latina “lapsus” sólo se usa correctamente como equivocación, especialmente la que se comete al hablar o escribir.
Es decir, “lapso” admite los dos significados (espacio de tiempo y equivocación), mientras que “lapsus” admite sólo el de equivocación.
Así que “hacer un lapsus”, nunca deberá decirse con el sentido de hacer un alto, una pausa o un descanso, sino en el sentido de cometer un error o equivocarse.